Ovaj tekst obuhvaća sljedeće gradivo iz
gramatike: imenice, pridjevi, osobne zamjenice – padež nominativ, lokativ i
akuzativ imenica, pokazna zamjenica это.
Анна в магазине
Это Анна. Она в магазине
«Эльдорадо». Это её любимый магазин. Анна уже 3 часа
в магазине, там большая распродажа. Вот, что Анна
купила:
Вот новое
красное пальто. Оно дорогое. Вот новые джинсы.
Они дешёвые. Это новый костюм, он жёлтый. А это
тёплая шуба и тёплый свитер. Они коричневые. Вот и
новая рубашка, она белая. Очень дорогая! Это
новый зелёный шарф.
Анна купила и новое чёрное платье.
Оно прекрасное!
Анна очень любить покупать!
Prijevod:
Ana u dućanu
Ovo je Ana. Ona je u dućanu "Eldorado". To je njezin omiljeni dućan. Ana je već 3 sata u dućanu, tamo je velika rasprodaja. Evo što je Ana kupila:
Ovo je novi crni kaput. On je skup. Ovo su nove traperice. One su jeftine. Ovo je novi kostim, on je žut. A ovo je topla bunda i topli pulover. Oni su smeđi. Evo i nove košulje, ona je bijela. Jako je skupa! Ovo je novi zeleni šal.
Ana je kupila i novu crnu haljinu. Ona je prekrasna!
Ana jako voli kupovati!
Napomene:
- nemojte miješati imenice пальто (kaput) i платье (haljina). Osim toga, u ruskom su jeziku obje imenice, za razliku od hrvatskog jezika, srednjeg roda!
- glagol купить (kupiti) svršenog je roda, a glagol покупать (kupovati) nesvršenog
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Zadaci za vježbu:
1. Odgovorite na pitanja:
a) Где Анна?
b) Какая распродажа в магазине?
c) Что купила Анна?
d) Какое платье купила Анна?
e) Что жёллтое?
f) Что зелёное?
g) Что дорогое?
h) Что дешёвое?
2. Napišite kakvi su sljedeći
odjevni predmeti (prema tekstu):
_________________
шарф
_________________
платье
_________________
пальто
_________________
костюм
_________________
джинсы
_________________
рубашка
_________________
свитер
_________________
шуба
3. Provjerite koliko ste naučili – prevedite na ruski
jezik sljedeće riječi:
a) kostim, kaput, kapa, haljina, košulja,
pulover, bunda, traperice
b) žut, crn, bijel, crven, zelen, skup,
jeftin, topao, smeđ
Na jednom mjestu pise красное a u prevodu se to prevodi kao crno..
OdgovoriIzbrišiVjerojatno tiskarska greška, jer to znači crveno.
Izbriši