Tema ovog posta su ruski pozdravi. Osnovni ruski pozdravi su:
Дóброе утро! Dobro jutro!
Osim «Здрáвствуй!», neformalni ruski pozdravi su i:
Дóброе утро! Dobro jutro!
Дóбрый день! Dobar dan!
Дóбрый вéчер! Dobra večer!
Здрáвствуй!
Здрáвствуйте!
«Здрáвствуй!» i «Здрáвствуйте!» pozdravi su koji ćete uputiti osobi kada ju tek
susrećete (slično kao i «Привет!» koji ćemo spomenuti nešto niže).
«Здрáвствуй!» bismo mogli prevesti kao «Zdravo!», to je pozdrav koji ćete
uputiti prijatelju ili osobi s kojom ste na ti. S druge strane, u dućanu, kod
doktora… te kada susrećete osobe kojima se obraćate s poštovanjem, reći ćete im «Здрáвствуйте!».
Taj pozdrav mogli bismo prevesti kao «Dobar dan!». Rusi ga često koriste i
moguće da ćete češće čuti «Здрáвствуйте!» nego «Добрый день!»
Kada nekoga
s kim ste na Vi pozdravljate na odlasku, kažete mu «До свидáния!» što znači «Doviđenja!»
Osim «Здрáвствуй!», neformalni ruski pozdravi su i:
Привéт! Bok! (na
dolasku)
Покá! Bok! (na
odlasku)
Dakle, i
«Пирвéт!»
i
«Покá!»
znače
«Bok!». Samo, nemojte reći «Покá!» kada
nekog tek susrećete. To bi bilo kao da ugledate prijatelja, poželite ga pozdraviti i kažete mu «Doviđenja!»
:)
Покá-покá! Bok-bok! :)
sup
OdgovoriIzbrišier? :D
Izbrišito privjet sigurno ne znači bok nego pozdrav i nemojte to raditi .
OdgovoriIzbrišiHvala!
OdgovoriIzbriši